arrow

О будущем региональной анимации: какие мультфильмы будут снимать в Якутии?

В Якутске открылся первый на Дальнем Востоке креативный кластер «Квартал труда». Одним из его направлений станет развитие региональной анимации. Ленский клуб обсудил с генеральным директором киностудии «Союзмультфильм» Борисом Машковцевым, какие мультфильмы сегодня востребованы и зачем переводить «Смешариков» на якутский язык.

Якутия и «Союзмультфильм» сотрудничают не первый год. Молодежь из республики приняла участие в создании двух картин – о великом русском полководце Александре Суворове и адмирале Федоре Ушакове. «Историческая тематика – один из векторов нашего взаимодействия с республикой.  В его рамках возможна работа над полнометражным мультфильмом. При этом, в потенциальных проектах мы хотим задействовать молодых специалистов, чтобы затем вывести результат их труда на федеральный уровень», — сказал Машковцев.

По мнению руководителя киностудии, якутская мультипликация может быть очень разной. Однако, если рассматривать республиканский анимационный кинематограф как демонстрацию якутской культуры, то выходить с подобным материалом на федеральный уровень достаточно сложно. Однако, этническая особенность может стать «изюминой», которая заинтересует зрителя. «В Якутии очень колоритный национальный эпос и очень сильная художественная школа, основанная на аутентичной тематике — красивой, интересной, фактурной. Подобные фильмы могут обращать внимание туристов, которые вовлекутся в мир якутской культуры и захотят посетить регион. Но до широкого экрана подобная анимация вряд ли дойдет, ограничившись фестивальным показом. Необходимо на основе национального своеобразия выстраивать диалог со зрителем, выстраивать индустриальную модель, стремиться к большей универсальности», — прокомментировал Борис Александрович.

Не менее важно делать массовую мультипликацию чуть-чуть более якутской. Так, в скором времени 417 серий мультфильмов «Фиксики» и «Смешарики» будут переведены на якутский язык. Генеральный директор «Союзмультфильм» объяснил, почему такой опыт необходимо масштабировать по стране. «На сегодняшний день такая практика не очень распространена, подобный опыт есть лишь у нескольких регионов. По моему мнению, перевод мультфильмов на языки народностей, проживающих на территории России, несёт в себе важные смыслы, поскольку помогает детям в игровом, неформальном формате изучать язык своего региона», — утверждает он.

Говоря в целом о развитии анимации в России, Борис Машковцев уточнил, что исторически основной объём индустриальной анимации сосредоточен в Москве и Санкт-Петербурге, а также в Воронеже, где работает крупная отечественная студия WIZART. Кроме того, существует крепкая авторская школа в Екатеринбурге. Сейчас во многих регионах интерес к анимации и как к творчеству, и как к модели креативной экономики, начинает расти. Согласно данным Ассоциации анимационного кино, по стране разбросаны десятки анимационных студий разного масштаба, однако, «Союзмультфильм» старается помогать развивать именно индустриальную модель производства для того, чтобы в заинтересованных регионах появилась «мультипликационная» экономика, а не только анимация как вид искусства. На данный момент таких регионов России насчитывается около полутора десятков.

ico
Ваша завка принята!